Splitting TTX is a tool for splitting large TTX files into several smaller TTX files. After translation is complete, the individual files are recompiled into a complete TTX file. This is particularly useful when a TTX file is too large to handle efficiently in TagEditor or when several translators will work on one source file.
TTX files can get quite large. In fact, converted TTX files can actually be so large that it is virtually impossible to process them in SDL TagEditor.
Other times, you may wish to divide one source file among several translators. Of course, this can be accomplished by splitting up the source file itself. But sometimes splitting up a source file is not as easy as it sounds.
- Attempting to divide a Microsoft Word file into several smaller Word files can result in irreparable damage to the structure or formatting.
- When handling XML documents, it may make sense to divide the file only at certain elements (e.g. at the beginning of each chapter) in order to obtain relatively coherent sections.
- When splitting up PowerPoint or Word files, the formatting can be destroyed.
In situations like these, Splitting TTX is the ideal solution. Instead of trying to divide the source file, simply use the tool to split the converted TTX file. Once translation is complete, use the tool to put the files back together for clean-up. This makes it very easy to divide the files among several different translators or efficiently handle large files in TagEditor.
Splitting TTX lets you break up an existing TTX file into several pieces that are roughly equal in size. There are two main options: You can specify the maximum file size of the individual pieces. Or, when using XML as the source format, you can define a particular element as a “split border”. For example, you can choose to break the file at the beginning of every chapter, whereby the split occurs for instance at a “Chapter” or “Section” element. After translation, the pieces are recompiled in the proper order to form a complete TTX that is then used to produce the target file.
- Splitting of large TTX files with a user-defined maximum size of the individual pieces.
- When splitting XML source files, a separator element can be defined (for instance to only split up a file when a new chapter starts).
- If incompatible TTX headers are produced by several different translators, the user can define during recompilation which header will be used for the overall file.
- Splitting TTX automatically numbers the individual pieces in order to ensure that they fit together properly. The import step makes sure that all the required pieces are present.
- Splitting TTX can be started using drag and drop.
- The computer running Splitting TTX does not have to have SDL Trados installed on it.
Like SDL Trados, Splitting TTX is available as a Professional or a Freelance license. Similar to SDL Trados, the Freelance license may be used with up to five different languages. It may only be used with TTX files that were created or saved with a Freelance version. In addition, the Freelance Edition is available only in a single-user version. The Professional Edition does not have these limitations. Splitting TTX Professional is available as a single-user (node locked) license. The first single-user license of Splitting TTX costs €450.00. Each additional single-user license costs €200.00. Volume discounts are available for 10 licenses or more. If you are purchasing more than one license, we recommend signing a support and maintenance contract at 25% of the list price, with a minimum annual charge of €500.00. As an alternative, we also offer “pay per incident” support for individual troubleshooting issues. Splitting TTX Freelance is available as a single-user (node locked) license for €125.00. We do not offer a support and maintenance plan for the Freelance Edition. Instead, we offer discounted upgrade prices as well as pay-per-incident support. Ask us about this when placing your order or the first time you need help or an update. Do you want to go ahead and buy Splitting TTX now? Then take a look at our online shop! You can purchase the Professional version of Splitting TTX here. The Freelance version of Splitting TTX is available to purchase here.
Delivering MultiTerm converts server-based termbases into a local termbase, which can be added to a SDL Trados Studio project. You can take this termbase offline and send it to the translator. Delivering MultiTerm optionally scans the source documents for terms and then adds only the relevant ones to the project-specific local termbase. Filtering is also available.
Excelling MultiTerm is a tool that lets you precisely select data from SDL MultiTerm and export that data into an Excel file. Once in Excel, you can then edit, translate, or review your terminology. You then use the Excel file itself to update the data in MultiTerm. Excelling MultiTerm also contains a number of features which professional users of MultiTerm need for keeping termbases “clean”.
Use Publishing MultiTerm to select specific content from SDL MultiTerm and export it. Then run any number of transformations on the output, and convert the final data to formats like PDF or XML. The tool is ideal if you want to create a glossary suitable for printing or if you want to export your data for use in other systems. Once set up, the publishing process runs automatically on a server.
Excelling Studio makes working with Microsoft Excel files much easier. These files are often a stumbling block, especially when processed in translation tools. Excelling Studio from Kaleidoscope organizes your Excel files and prepares them for translation in SDL Trados Studio. The tool reads data from the columns and rows of excel files and converts them to a special XML format.
goAnalyze is an add-on for SDL Trados that can analyze multiple or even zipped files, without even having to open Studio or create a project. Using goAnalyze, any number of different TM connections can be grouped under “Customer” and prices assigned to the corresponding match bands. Not only is this a bonus for freelancers and agencies, but also for in-house translation departments.
Synching Language is a fully automated tool for keeping several translation memories and termbases synchronized between multiple SDL servers and/or clients. This solution maintains “snapshots” of all databases and compares all the images with one another during each synchronization process. As a result, synchronization can be performed reliably in both directions.
Then Splitting TTX is the Answer! Splitting TTX is an extremely efficient tool for splitting large TTX files into several smaller TTX files. After the translation is complete, the individual files are merged back together into one complete TTX file. This is particularly useful when TTX files are too large to handle efficiently or when several translators will work on one source file at the same time.
In our treasure chest we collect small and useful tools that we have developed for specific needs and which may be interesting for other customers as well. Take a look for yourself; perhaps you will also find a jewel among the tools such as Fragmenting XML, Checking Duplicates and secureSDLXLIFF that will transform your current processes! Got a great idea for a new tool? Let us know!
While you can simply download and try out some of our products for yourself, larger-scale solutions such as SCHEMA DocuManager or SDL WorldServer have extensive configuration options. To enable us to tailor these systems to your individual requirements, we can offer you specialist guidance and workshops. This will give you a clear picture of the desired and perfect solution for you.
Do you want tailored guidance and prompt support response times? Then you can rely on us! We provide support both for the SDL Trados products we market and for the software solutions we develop in-house, such as quickTerm, smartQuery, globalReview, and expertTools. In order to support the products from our other partners, we negotiate direct support and maintenance contracts on your behalf.