Excelling MultiTerm is a tool that lets you precisely select data from SDL MultiTerm and export that data into an Excel file. Once in Excel, you can then edit, translate, or review your terminology. You then use the Excel file itself to update the data in MultiTerm. You can also use Excelling MultiTerm to create new entries in MultiTerm from an Excel list. Excelling MultiTerm also contains a number of features which professional users of MultiTerm will find very useful for maintaining their termbases.
The flexible data structure of MultiTerm makes it almost impossible to export a tabular structure in a single step. For instance, an entry in a language may have an unlimited number of terms, or none at all. And each of those terms may have an unlimited amount of descriptive fields or none at all. Excelling MultiTerm solves this problem by exporting the data in two steps: First you use a straightforward interface to define which languages and fields you would like to export as well as the filter criteria and the sort order or the terms. Excelling MultiTerm reads this data from MultiTerm and restructures it. It then writes the data directly into an Excel table designed specifically for the purpose of representing concept-oriented terminology data. This makes it possible to give a linear structure to the non-linear, concept-oriented, and term-independent data structure in MultiTerm, map the structure in Excel, and facilitate editing of the data.
2. Editing in Excel
The Excel file that is created can be edited with all Excel functions, including find/replace, spell check, and many others. You can modify existing data or insert new terms, translations, or entirely new entries into the Excel file. When the data is imported back into MultiTerm, all updates and new entries will be included.
The problem with the standard import function in MultiTerm is that there are no clear term IDs in the database structure. As a result, when importing an unknown term, MultiTerm is unable to distinguish between a new term or a change to an existing term. Furthermore, the MultiTerm import function cannot tell the difference between a homonym and a real duplicate. Excelling MultiTerm resolves these problems by generating temporary term IDs when exporting into Excel. As a result, when reimporting the data, the system is able to tell between a new term and modified term. The entry number is also exported to enable identification of homonyms. Thanks to these features, users with Excelling MultiTerm can revise concepts, text fields, picklist fields, terms, etc. in Excel and then automatically update this data in MultiTerm.
- Select the fields to be exported by simply clicking on them in a tree structure.
- Existing filters from MultiTerm can be used.
- The user can define additional filters in Excelling MultiTerm.
- When exporting content for translation, “blank” fields can be created in Excel for the translation, including picklists.
- Generation of an unambiguous term ID when exporting.
- Alphabetical sorting of the Excel list according to the “first” term of an entry or according to a term that has a certain field value (e.g. usage = standard).
- Export of all media objects, for example to change the size of all images in one go.
- Export definitions are saved for automated export via a command line or the Windows Task Scheduler.
- Connects to local and server-supported termbases via LAN or Anywhere connections.
- Define precisely which fields will be imported from the Excel file.
- Define the “Change user” and entry class for MultiTerm.
- Completed changes are logged in detail.
- Extensive validity checks during import (XML structure, picklist values, etc.).
- Checks for simultaneous changes in Excel and MultiTerm.
- Import definitions are saved for automated import over a command line or the Windows Task Planner.
- Connects to local and server-supported termbases via LAN or Anywhere connections.
- Termbase is checked for duplicates in all languages simultaneously.
- Termbase is checked for duplicate synonyms in individual entries (the same term entered more than once in one language).
- Batch deletion: E.g. delete an entire language or only entries that match a certain filter.
- Detect and repair invalid entries: fields not provided in the termbase definition, invalid picklist values, or invalid languages can be found and given valid values or deleted.
- Prioritization and re-sorting of entries: Standard terms that match certain criteria can be put at the top of the list in all languages. Example of criteria: the field “Usage” contains “Standard”. This improves organization, but is also necessary for certain MultiTerm filters to work properly.
Excelling MultiTerm now has additional, refined filter functions. It contains three complete “third-party” filters: Text, X-Path, and SQL (Source Query Language). Text filter: With Excelling MultiTerm, you can integrate text files listing entry numbers separated by any separator you like. This option is particularly useful for lists of entry numbers that need to be edited. The entry numbers are simply read in and the relevant entries exported. XPath filter: The XPath query language enables parts of any XML files you like to be selected. XPath can be used to precisely query MultiTerm exports and other XML files. This makes it possible to expand the existing range of MultiTerm and Excelling MultiTerm filters almost endlessly, unleashing the full power of XPath. SQL: Using SQL, entry numbers to be exported can be read in directly from databases, which is particularly useful in combination with quickTerm, our terminology solution. For example, you can export all entries that need to be translated or approved by a specific user in quickTerm.
Product Documents to Download
Technical product documents: Download our User Manual.
Delivering MultiTerm converts server-based termbases into a local termbase, which can be added to a SDL Trados Studio project. You can take this termbase offline and send it to the translator. Delivering MultiTerm optionally scans the source documents for terms and then adds only the relevant ones to the project-specific local termbase. Filtering is also available.
Excelling MultiTerm is a tool that lets you precisely select data from SDL MultiTerm and export that data into an Excel file. Once in Excel, you can then edit, translate, or review your terminology. You then use the Excel file itself to update the data in MultiTerm. Excelling MultiTerm also contains a number of features which professional users of MultiTerm need for keeping termbases “clean”.
Use Publishing MultiTerm to select specific content from SDL MultiTerm and export it. Then run any number of transformations on the output, and convert the final data to formats like PDF or XML. The tool is ideal if you want to create a glossary suitable for printing or if you want to export your data for use in other systems. Once set up, the publishing process runs automatically on a server.
Excelling Studio makes working with Microsoft Excel files much easier. These files are often a stumbling block, especially when processed in translation tools. Excelling Studio from Kaleidoscope organizes your Excel files and prepares them for translation in SDL Trados Studio. The tool reads data from the columns and rows of excel files and converts them to a special XML format.
goAnalyze is an add-on for SDL Trados that can analyze multiple or even zipped files, without even having to open Studio or create a project. Using goAnalyze, any number of different TM connections can be grouped under “Customer” and prices assigned to the corresponding match bands. Not only is this a bonus for freelancers and agencies, but also for in-house translation departments.
Synching Language is a fully automated tool for keeping several translation memories and termbases synchronized between multiple SDL servers and/or clients. This solution maintains “snapshots” of all databases and compares all the images with one another during each synchronization process. As a result, synchronization can be performed reliably in both directions.
Then Splitting TTX is the Answer! Splitting TTX is an extremely efficient tool for splitting large TTX files into several smaller TTX files. After the translation is complete, the individual files are merged back together into one complete TTX file. This is particularly useful when TTX files are too large to handle efficiently or when several translators will work on one source file at the same time.
In our treasure chest we collect small and useful tools that we have developed for specific needs and which may be interesting for other customers as well. Take a look for yourself; perhaps you will also find a jewel among the tools such as Fragmenting XML, Checking Duplicates and secureSDLXLIFF that will transform your current processes! Got a great idea for a new tool? Let us know!
While you can simply download and try out some of our products for yourself, larger-scale solutions such as SCHEMA DocuManager or SDL WorldServer have extensive configuration options. To enable us to tailor these systems to your individual requirements, we can offer you specialist guidance and workshops. This will give you a clear picture of the desired and perfect solution for you.
Do you want tailored guidance and prompt support response times? Then you can rely on us! We provide support both for the SDL Trados products we market and for the software solutions we develop in-house, such as quickTerm, smartQuery, globalReview, and expertTools. In order to support the products from our other partners, we negotiate direct support and maintenance contracts on your behalf.