News

Terminologie direkt in der Produktentwicklung

Wie verwende ich bestehende Terminologie nahtlos in meiner gewohnten Umgebung? Wie kann ich neue Produkte, neue Begriffe, neue Termini einfach in einen Abstimmungsprozess schicken? Wie also macht man Terminologie von weiterlesen…

weiterlesen…

Kaleidoscope Roadshow 2020

Leider abgesagt: Die Kaleidoscope Roadshow 2020! Alle zwei Jahre veranstalten Kaleidoscope und eurocom eine Roadshow. Dabei stellen wir normalerweise in Wien, Graz, Wels und Innsbruck neben Trends und Entwicklungen der weiterlesen…

weiterlesen…

Kaleidoscope @ tekom Frühjahrstagung 2019 in Wien

Alles für den Global Content aus einer Quelle Wien ist immer eine Reise wert. Und ganz besonders, wenn es um etwas ganz, ganz Wichtiges für Ihren Unternehmenserfolg geht: Ihrem Global weiterlesen…

weiterlesen…

Terminologiearbeit ist essenziell – aber was tun, wenn Zeit und Ressourcen fehlen?

Jedem Unternehmen ist heutzutage klar, dass man an professioneller Terminologiearbeit nicht vorbeikommt, will man Kunden bestmöglich informieren, Botschaften einheitlich kommunizieren und in allen Märkten stark auftreten. Terminologiearbeit ist essenziell und weiterlesen…

weiterlesen…

Digital? Global? Optimal!

Digital? Global? Optimal! Alles nur Schlagworte? Nein! Wie Sie Ihre Inhalte digital, global und optimal erfolgreich machen, zeigt(e) Ihnen unsere Webinarreihe. Um möglichst praxisnahe und anschaulich erklären zu können, rückten weiterlesen…

weiterlesen…

Kaleidoscope @ tekom Jahrestagung 2019

Zeit für einen Kaffee? Zeit für ein persönliches Gespräch! Die tekom Jahrestagung 2019 bietet auch wieder ein vielfältiges und dichtes Programm mit vielen interessanten Inhalten. Da kann man zwischendurch einen weiterlesen…

weiterlesen…

Maschinelle Übersetzung interessiert viele

Wie brisant das Thema der Neuronalen Maschinellen Übersetzung (NMÜ) ist, zeigte sich am 20.9.2019 beim ersten Expertenfrühstück der tekom Österreich in der Wirtschaftskammer Wien: Viele interessierte Teilnehmer informierten sich über weiterlesen…

weiterlesen…

Terminologie einfach verfügbar machen

Terminologiearbeit ist zeit- und kostenintensiv. Um die vielen daraus erzielbaren Vorteile zu verwirklichen, sollte die Terminologie in möglichst allen Abteilungen nutzbar sein. Kooperative Workflows und einfacher Zugang sind da wichtig, weiterlesen…

weiterlesen…

Zufriedene Kunden empfehlen eurocom Translation Services

Zufriedenheitsumfrage mit Spitzenwerten für Übersetzungsdienstleister Fast 9 von 10 würden eurocom Translation Services weiterempfehlen: Dieses ausgezeichnete Ergebnis brachte die diesjährige Umfrage zur Kundenzufriedenheit. Beinah schon zur Tradition geworden trägt die weiterlesen…

weiterlesen…

Die Zukunft des Globalen Contents im innovativen Format

Einen Blick ins Kaleidoscope warfen die mehr als 40 Teilnehmer bei einem bewusst interaktiv gehaltenen Event. Experten Statements lieferten Einblicke in die Themen und viele Anregungen. Die führten dann – weiterlesen…

weiterlesen…

Zertifizierte Qualität: eurocom arbeitet weiter erfolgreich nach ISO 17100 und ISO 9001

Gelebte Prozesse in Kombination mit einem kontinuierlichen Verbesserungsprozess machen sich bezahlt: Die Rezertifizierung nach ISO 17100 und das Überwachungsaudit der ISO 9001 von eurocom Translation Services durch die Zertifizierungsstelle LinquaCert weiterlesen…

weiterlesen…