Proven database technology for professional use.
SDL Trados saves tremendous amounts of time and money in the translation process, anywhere from 30% to 60%, depending on the type of material. This is achieved through the use of a translation memory that stores all of your multilingual material in a centralized database. The system constantly searches this database for matches. As a result, your translators will never have to translate the same or a similar sentence more than once. Instead, SDL Trados automatically shows them how they translated repetitive material in the past.
At the same time, using SDL Trados ensures a high level of quality in the target languages. Once a text is approved, it can be confidently reused no matter where the material appears in the future. Integration of terminology also ensures uniformity within technical material.
SDL Trados is the global market leader for translation memory technology with a market share of more than 80%. This makes the technology the de facto standard in the translation industry. Training centers teach to this software and most professional translators are familiar with its use. You can't go wrong by choosing SDL Trados!
Reasons to choose Trados:
The next steps: