globalReview ist eine Web-Applikation für die web-basierte Prüfung von Übersetzungen, die mit SDL Trados erstellt wurden. globalReview kann durch Kaleidoscope gehostet oder von Ihnen selbst betrieben werden.

Allgemeine Funktionen:

  • Hochladen von Übersetzungsdateien im TTX oder SDLXLIFF-Format. Diese Dateien werden automatisch in einzelne Segmente aufgeteilt und für die Bearbeitung zur Verfügung gestellt.
  • Tabellarische Bearbeitung von Übersetzungsdateien im Web-Browser, unabhängig vom Ursprungsformat des Texts
  • Bei InDesign als Ausgangsformat auch web-basierte Bearbeitung direkt im Layout (nur mit optionalem InDesign-Modul)
  • Keine Übersetzungstools und nahezu keine Software-Schulung für die Review erforderlich
  • Optionale Verwaltung von Referenzdateien wie zB PDFs
  • Protokollierung zur Nachverfolgung der Änderungen
  • Projekt-, Termin-, Status- und Dateiverwaltung inkludiert
  • Statusbasierter Workflow mit eMail-Benachrichtigungsfunktion
  • Rollen- und Benutzerverwaltung nach Projektmanager, Übersetzer und Reviewer
  • Mandantfähigkeit für einen angepassten Look & Feel sowie separate Projekt- und Benutzerverwaltung pro Mandant
  • Das System ist für die Integration in Workflowsysteme vorbereitet. Gerne besprechen wir Ihre diesbezüglichen Anforderungen.

Funktionen im Editor:

  • Direkte Textänderungen in einer eigenen Reviewer-Spalte
  • Kommentarfunktion auf Satzebene und auf Datei-Ebene
  • Mit der Terminologieerkennung werden für den aktiven Satz erlaubte und verbotene Benennungen aus der Termbank angezeigt.
  • Die ursprüngliche "Matchrate" aus den Übersetzungstools wird angezeigt.
  • Weitreichende Filtermöglichkeiten ermöglichen eine gezielte Review zB von Sätzen mit bestimmten Wörtern, Sätzen bis zu einer bestimmten Matchrate, keine 100%-Matches oder Ähnliches.
  • Integrierte Änderungsverfolgung samt Filter bietet einen genauen Überblick über die getätigten Änderungen, insbesondere für die Gegenprüfung durch den Übersetzer
  • Grafisch unterstütztes Tag-Handling mit Tagschutz
  • Vom Ausgangstext abweichende Anpassungen können markiert werden. Dadurch erscheinen diese Änderungen zwar im finalen Dokument, aber NICHT in den Translation Memorys.

INGDMYFS0407
vektor1
EXPRESS YOUR BIZ
Anmeldung
LogoV03201002ohneSlogan